-
1 weak liquor still
дистиллер слабой жидкости (аппарат в содовом производстве, в котором происходит отгонка аммиака из так называемой слабой жидкости, состоящей из конденсатов холодильника и конденсатора газа дистилляции)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > weak liquor still
-
2 жидкий погон
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > жидкий погон
-
3 кубовые остатки
-
4 обечайка перегонного куба
[lang name="Russian"]жидкость, спущенная из перегонного куба — still liquor
Русско-английский научный словарь > обечайка перегонного куба
-
5 подогреватель перегонного куба
[lang name="Russian"]жидкость, спущенная из перегонного куба — still liquor
Русско-английский научный словарь > подогреватель перегонного куба
-
6 теплообменник для подогрева куба
[lang name="Russian"]жидкость, спущенная из перегонного куба — still liquor
Русско-английский научный словарь > теплообменник для подогрева куба
-
7 днище перегонного куба
-
8 шлем перегонного куба
-
9 вышелачивающая жидкость
[lang name="Russian"]щелок от выщелачивания; вышелачивающая жидкость — vat liquor
отработавшая жидкость — spent water; discharge liquor
[lang name="Russian"]жидкость, спущенная из перегонного куба — still liquor
[lang name="Russian"]дубильный отвар, дубильная жидкость — tan liquor
-
10 жидкость в перегонном кубе
[lang name="Russian"]жидкость, спущенная из перегонного куба — still liquor
Русско-английский научный словарь > жидкость в перегонном кубе
-
11 куб для вторичной перегонки
[lang name="Russian"]газ, полученный при перегонке в кубах — still gas
Русско-английский научный словарь > куб для вторичной перегонки
-
12 кубовые остатки
1) General subject: residual oil (нефти)2) Engineering: still bottoms, still liquor, stillage bottoms3) Chemistry: stillage residue4) Makarov: distillation residues, resid (сокр. от residual oil) (нефти), still bottom, stillage bottom -
13 жидкий погон при перегонке из куба
Alcohol distilling: still liquorУниверсальный русско-английский словарь > жидкий погон при перегонке из куба
-
14 жидкость из перегонного куба
Engineering: still liquorУниверсальный русско-английский словарь > жидкость из перегонного куба
-
15 жидкость, спущенная из перегонного куба
Oil: still liquorУниверсальный русско-английский словарь > жидкость, спущенная из перегонного куба
-
16 кубовая жидкость
1) Oil: residue2) Chemical weapons: still liquor -
17 Н-227
КЛЕВАТЬ (ПОКЛЁВЫВАТЬ) НОСОМ coll VP subj: human носом remains sing even when used with pl subj fixed WO(in refer, to a strong desire to sleep) to hang one's head, having dozed off for an instantX клевал носом - X was (kept) nodding (off (off to sleep))X was (kept) nodding drowsily.А когда Павел Петрович доказывал, что лекарства нужны лишь для того, чтобы «пробудить природу от сна», ей неизменно представлялась старая дама в пенсне, вроде Агнии Петровны, которая клюет носом на скамейке в саду... (Каверин 1). And when Pavel Petrovich said that medicine was necessary only in order to "rouse Nature from sleep," she invariably pictured to herself an old lady in pince-nez, like Agnia Petrovna, who was nodding on a bench in the garden... (1a).Мужчины спорили, галдели, дымили, допивали остатки... женщины клевали носом... (Трифонов 3). The men were still arguing at the tops of their voices, smoking, drinking the last of the liquor...while the women were nodding off (3a).В тот же вечер... дядя Сандро, посмеиваясь и то и дело кивая на жену, сидевшую тут же на отдельной скамейке, рассказал о том, что видел днём. (Кстати, кивки его в сторону жены имели двойной смысл: с одной стороны, он как бы призывал посмеяться над её предрассудками, а с другой стороны, обращал внимание слушателей на то, что она то и дело клевала носом) (Искандер 3). That night..Uncle Sandro kept chuckling and nodding toward his wife-who was sitting there too on a separate bench-as he recounted what he had seen that day. (Incidentally, the nods in his wife's direction had a dual meaning: on the one hand he invited his listeners to laugh at her superstitions, and on the other hand, he directed their attention to the fact that she kept nodding off to sleep) (3a).Брат дяди Сандро, поклевывая носом, сидел у самогонного аппарата и следил, как по соломинке в бутылку стекает водка (Искандер 3). Uncle Sandros brother was nodding drowsily as he sat by the still and watched the brandy drip through the straw into the bottle (3a). -
18 клевать носом
• КЛЕВАТЬ < ПОКЛЕВЫВАТЬ> НОСОМ coll[VP; subj: human; носом remains sing even when used with pl subj; fixed WO]=====⇒ (in refer, to a strong desire to sleep) to hang one's head, having dozed off for an instant:- X was (kept) nodding drowsily.♦ А когда Павел Петрович доказывал, что лекарства нужны лишь для того, чтобы "пробудить природу от сна", ей неизменно представлялась старая дама в пенсне, вроде Агнии Петровны, которая клюёт носом на скамейке в саду... (Каверин 1). And when Pavel Petrovich said that medicine was necessary only in order to "rouse Nature from sleep," she invariably pictured to herself an old lady in pince-nez, like Agnia Petrovna, who was nodding on a bench in the garden... (1a).♦ Мужчины спорили, галдели, дымили, допивали остатки... женщины клевали носом... (Трифонов 3). The men were still arguing at the tops of their voices, smoking, drinking the last of the liquor...while the women were nodding off (За).♦ В тот же вечер... дядя Сандро, посмеиваясь и то и дело кивая на жену, сидевшую тут же на отдельной скамейке, рассказал о том, что видел днём. (Кстати, кивки его в сторону жены имели двойной смысл: с одной стороны, он как бы призывал посмеяться над её предрассудками, а с другой стороны, обращал внимание слушателей на то, что она то и дело клевала носом) (Искандер 3). That night...Uncle Sandro kept chuckling and nodding toward his wife-who was sitting there too on a separate bench-as he recounted what he had seen that day. (Incidentally, the nods in his wife's direction had a dual meaning: on the one hand he invited his listeners to laugh at her superstitions, and on the other hand, he directed their attention to the fact that she kept nodding off to sleep) (За).♦ Брат дяди Сандро, поклевывая носом, сидел у самогонного аппарата и следил, как по соломинке в бутылку стекает водка (Искандер 3). Uncle Sandros brother was nodding drowsily as he sat by the still and watched the brandy drip through the straw into the bottle (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > клевать носом
-
19 поклевывать носом
• КЛЕВАТЬ < ПОКЛЕВЫВАТЬ> НОСОМ coll[VP; subj: human; носом remains sing even when used with pl subj; fixed WO]=====⇒ (in refer, to a strong desire to sleep) to hang one's head, having dozed off for an instant:- X was (kept) nodding drowsily.♦ А когда Павел Петрович доказывал, что лекарства нужны лишь для того, чтобы "пробудить природу от сна", ей неизменно представлялась старая дама в пенсне, вроде Агнии Петровны, которая клюёт носом на скамейке в саду... (Каверин 1). And when Pavel Petrovich said that medicine was necessary only in order to "rouse Nature from sleep," she invariably pictured to herself an old lady in pince-nez, like Agnia Petrovna, who was nodding on a bench in the garden... (1a).♦ Мужчины спорили, галдели, дымили, допивали остатки... женщины клевали носом... (Трифонов 3). The men were still arguing at the tops of their voices, smoking, drinking the last of the liquor...while the women were nodding off (За).♦ В тот же вечер... дядя Сандро, посмеиваясь и то и дело кивая на жену, сидевшую тут же на отдельной скамейке, рассказал о том, что видел днём. (Кстати, кивки его в сторону жены имели двойной смысл: с одной стороны, он как бы призывал посмеяться над её предрассудками, а с другой стороны, обращал внимание слушателей на то, что она то и дело клевала носом) (Искандер 3). That night...Uncle Sandro kept chuckling and nodding toward his wife-who was sitting there too on a separate bench-as he recounted what he had seen that day. (Incidentally, the nods in his wife's direction had a dual meaning: on the one hand he invited his listeners to laugh at her superstitions, and on the other hand, he directed their attention to the fact that she kept nodding off to sleep) (За).♦ Брат дяди Сандро, поклевывая носом, сидел у самогонного аппарата и следил, как по соломинке в бутылку стекает водка (Искандер 3). Uncle Sandros brother was nodding drowsily as he sat by the still and watched the brandy drip through the straw into the bottle (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поклевывать носом
-
20 под градусом
разг., шутл., ирон.cf. under the influence; half gone; half shot; half seas over; in one's cups; in liquor; well on the way; in the wind; on a bender- Моя фамилия Степанов! - напомнил Евгений. - А по-моему, Печёнкин! - Всё это было довольно обидно, но Евгений терпел. Он умел понимать большое начальство, когда оно, так сказать, играло и находилось под градусом. (Ю. Герман, Я отвечаю за всё) — 'My name is Stepanov,' Yevgeny reminded him. 'And I still think it's Liverov.' It was all rather insulting, but Yevgeny endured it. He knew how to accommodate himself to his superiors when they were half gone and feeling playful, so to speak.
Напротив у окна беспробудно спал какой-то подвыпивший мужчина, которого Капа уже не раз видела "под градусом". (Е. Воробьёв, Шелест страниц) — Opposite her, by the window, a drunken man slept deeply. Kapa had often seen him 'under the influence'.
См. также в других словарях:
still liquor — noun 1. : spent liquid containing manganous chloride from chlorine stills compare weldon process 2. : bleaching liquor made in a still … Useful english dictionary
still — still1 [stil] adj. [ME < OE stille, akin to Ger still < IE * stelnu < base * stel , to place, set up, standing, immobile > STALK1, STALL1, L locus, place, Gr stēlē, a post] 1. without sound; quiet; silent 2. hushed, soft, or low in… … English World dictionary
Liquor Control Board of Ontario — Infobox Company company name = Liquor Control Board of Ontario company company type = Crown corporation foundation = 1927 location = Toronto, Ontario industry = Retail (Department Discount) num employees = 3421 (2007) products = Liquor sales and… … Wikipedia
liquor store — Canadian Slang A specific reference to a government operated liquor store, as privately owned liquor stores are uncommon or illegal in Eastern Canada, depending on provincial liquor laws. A private liquor store is generally referred to as a Cold… … English dialects glossary
still — Wine Wine, n. [OE. win, AS. win, fr. L. vinum (cf. Icel. v[=i]n; all from the Latin); akin to Gr. o i^nos, ?, and E. withy. Cf. {Vine}, {Vineyard}, {Vinous}, {Withy}.] [1913 Webster] 1. The expressed juice of grapes, esp. when fermented; a… … The Collaborative International Dictionary of English
still — Equipment for the distillation of liquor, especially alcoholic liquor. Any instrument or device capable of separating alcohol from any liquid containing alcohol; a still worm, which is any vessel capable of being used for the purpose of… … Ballentine's law dictionary
Liquor Licence Act (Ontario) — The Liquor Licence Act of Ontario is a provincial act in Ontario dealing with licensing and possession of alcohol. In most cases the act impacts eateries requiring a licence to serve alcohol.The origins of this act lie in the Prohibition period… … Wikipedia
Alberta Gaming and Liquor Commission — The Alberta Gaming and Liquor Commission (or AGLC) is an agency of the Government of the Canadian province of Alberta, and regulates alcoholic beverage and gaming related activities. The AGLC was created in 1996 by combining the responsibilities… … Wikipedia
Colt 45 (malt liquor) — Colt 45 Manufacturer Pabst Brewing Company Introduced 1963 Alcohol by volume 6.1 In the US, 8.0 in Canada Style Malt Liquor Colt 45 is a brand of malt liquor introduced by National Brewing Company in t … Wikipedia
Lupe Fiasco's Food & Liquor — Infobox Album Name = Lupe Fiasco s Food Liquor Type = studio Artist = Lupe Fiasco Released = Start date|2006|9|19 Recorded = 2001–2006 Genre = Alternative Hip Hop Length = 72:14 Label = 1st 15th, Atlantic Producer = Jay Z (exec.), Charles Chilly… … Wikipedia
WINE AND LIQUOR TRADE — Talmudic Period The strict prohibition against the use of gentile wine during the talmudic period, originally limited to wine used in idolatrous libations but later extended to include all non Jewish wine (Av. Zar. 2:3, and 36b), must of… … Encyclopedia of Judaism